Tłumacz przysięgły języka angielskiego Wrocław – CO ROBIĘ?
Jako tłumacz przysięgły języka angielskiego Wrocław to moja siedziba. Specjalizuję się w tłumaczeniach sądowych, co stanowi zarówno moje główne zajęcie, jak i pasję. W swojej pracy zajmuję się przede wszystkim przekładem różnego rodzaju dokumentów prawniczych oraz rozpraw na sali sądowej. W ten sposób zapewniam zagranicznym uczestnikom postępowania realizację konstytucyjnego prawa do bycia wysłuchanym, sięgającego tradycji prawa rzymskiego w myśl zasady audi alteram partem (należy wysłuchać drugiej strony).
Posiadam dyplom magistra filologii angielskiej oraz prawa. Przez kilka lat pracowałem w branży prawniczej w sektorze IT oraz bankowym. Takie wykształcenie i doświadczenie zawodowe daje mi specyficzny wgląd w niuanse języka prawnego i prawniczego. Dzięki temu zapewniam wysoką jakość wykonywanych tłumaczeń przysięgłych i ustnych, gdzie nawet jedno słowo może mieć realny wpływ na wygrany spór sądowy lub prawa majątkowe. Jeżeli chcesz poczytać więcej na mój temat, przejdź do strony o mnie Tłumacz przysięgły angielski Wrocław.
Tłumacz przysięgły języka angielskiego Wrocław – WYKONYWANE TŁUMACZENIA
Jako tłumacz przysięgły języka angielskiego we Wrocławiu świadczę głównie usługi tłumaczeń przysięgłych (oficjalnie nazywanych tłumaczeniami poświadczonymi lub uwierzytelnionymi) oraz tłumaczeń ustnych. Zgodnie z Ustawą o zawodzie tłumacza przysięgłego, tłumacz przysięgły jest uprawniony do:
- sporządzania i poświadczania tłumaczeń z języka obcego na język polski, z języka polskiego na język obcy,
- a także do sprawdzania i poświadczania tłumaczeń w tym zakresie, sporządzonych przez inne osoby;
- sporządzania poświadczonych odpisów pism w języku obcym, sprawdzania i poświadczania odpisów pism, sporządzonych w danym języku obcym przez inne osoby;
- oraz do dokonywania tłumaczenia ustnego.
Jeżeli chcesz dowiedzieć się dokładnie jakie tłumaczenia wykonuję, jako tłumacz przysięgły angielskiego we Wrocławiu, zapraszam do odwiedzenia strony Tłumaczenia.
Tłumacz przysięgły języka angielskiego Wrocław – TŁUMACZENIA PRZYSIĘGŁE (PISEMNE)
W zasadzie, dla pełnej poprawności należałoby mówić o tłumaczeniach poświadczonych, a nie przysięgłych. Przysięgły jest tłumacz (tzn. zaprzysiężony w Ministerstwie Sprawiedliwości), a tłumaczenia które sporządza na piśmie są poświadczone lub uwierzytelnione. Oznacza to, że zostały one przez takiego tłumacza opatrzone odpowiednią formułą poświadczającą, w której stwierdził on zgodność danego tłumaczenia z okazanym dokumentem źródłowym. Takie tłumaczenia dla swojej ważności muszą także posiadać m.in. odcisk imiennej pieczęci oraz podpis tłumacza przysięgłego. Tłumaczenia poświadczone uzyskują w ten sposób w świetle prawa moc oryginalnego dokumentu, na podstawie którego zostały wykonane. Więcej szczegółów i tym rodzaju tłumaczeń znajdziesz na stronie Tłumaczenia przysięgłe.
Tłumacz przysięgły języka angielskiego Wrocław – TŁUMACZENIA USTNE
Tłumaczenia ustne, które wykonuję jako tłumacz przysięgły języka angielskiego we Wrocławiu można podzielić na kilka kategorii ze względu na tryb i specyfikę pracy. Najczęściej w pracy tłumacza przysięgłego wyróżniamy:
- tłumaczenia konsekutywne i
- tłumaczenia a vista
Umiejętność w zakresie tych dwóch technik tłumaczeniowych jest sprawdzana na egzaminie na tłumacza przysięgłego.
Oprócz tego w swojej codziennej praktyce wykonuję również tłumaczenia symultaniczne, które z kolei można dodatkowo podzielić na:
- tłumaczenia szeptane (tzw. liaison),
- kabinowe (nazywane też konferencyjnymi) oraz
- tłumaczenia symultaniczne zdalne (tzw. RSI czyli Remote Simultaneous Interpretation) coraz popularniejsze, także w sądach, od czasu pandemii Covid-19.
Szczegółowo tryb wykonywania tych tłumaczeń, ich charakter i uwarunkowania omawiam na stronie Tłumaczenia ustne.
